Society - in Trainspotting the characters have turned to heavy drugs because of their situation in society. It uses a colorful vocabulary, it contains a lot of energy, it elevates its miserable heroes to the status of icons (in their own eyes, that is), and it does evoke the Edinburgh drug landscape with a conviction that seems born of close observation. I have only read TS and not CO but have seen the film of CO. Movies & TV Stack Exchange works best with JavaScript enabled
Trainspotting is the controversial first novel of Scottish author, Irvine Welsh. I didn't really like Disney's Frozen, the inescapable movie based on "The Snow Queen" by Hans Christian Andersen.As a devout Disney follower, I … So Heroin users look at tracks and for spots to inject themselves.To subscribe to this RSS feed, copy and paste this URL into your RSS reader. The Japanese versions omits any scenes with genitals. Trainspotting: Book vs. film. It's certainly possible, but that usage of trainspotter isn't very common in the UK, you'd be more likely to be called an That very well might be. Featured on Meta Written on 4th February 2014.
Start here for a quick overview of the site Saul Taylor 04:53, 21 Mar 2004 (UTC) I have read the book. Book vs. Movie: Trainspotting. (You do need a strong stomach to get through it, just to warn you, but it’s totally worth it!
I’d say the accent is a positive touch that allows the reader to join the story as a more “in-character” voyeur, though I will have to do my best to remember I am not IN the story, myself. So In some scenes the Scottish dialect/slang are more pronounced, particularly in Spud's job interview (he is virtually incoherent at times). I tried to read the book in german, bad idea, every other word being SCHEISSE I gave up after page 1!12 is really a bit young for that kind of movie.
What is the meaning of it and how does it fit in the context of story?The cryptic film title is a reference to a scene (not included in the film) in the original book, where Begbie and Renton meet 'an auld drunkard' who turns out to be Begbie's estranged father, in the disused Leith Central railway station, which they are using as a toilet. In other versions it shows a re-shoot without this sign. Learn more about hiring developers or posting ads with us
There is actually a sequel to Trainspotting called "Porno". A month ago I finally grabbed the book and was excited to dive into Irvine Welsh famous story of drug addiction. I know making a film of a novel requires some jiggling with the plot and a condensing of characters, but it really bugged me. Both have a 'gang' culture in a way - a definite gang of thugs in CO but a gang of friends joined together by their drug use in TS. This might be a particular class of locomotive, a particular type of carriage or all the rolling stock of a particular company. ..TRANSPOTTING
Trainspotting "Over the years, heroin and addiction have provided the subject matter for more than a few noteworthy films." Obviously it failed horribly, and I will never try to be funny ever again... :-)In the story they're actually at a train station, so the specificity tracks (so to speak).
The original UK special edition box set video was withdrawn from sale after only two days, after Polygram discovered that they had added more than the nine deleted scenes. Irvine Welsh (book author) himself has explained in a Q&A that the title is also a reference to people thinking that the hobby of trainspotting..Those who are "trainspotters" make an effort to "spot" all of a certain type of rolling stock.
Guys — I have a confession. If you recall, the novel has another "main" character, there are five, not four as in the movie as part of the group that sells the heroin in the end. In Clockwork Orange they turn to violence. Whit ye gaunnae dae?I completely agree with you, it definitely adds to the characters – it’s just a bit of a pain in the ass if English is not your first language. I would have been disturbed too!sorry but you’re obviously an idiot if you thought the book was challeningWell, if English is not your mother tongue it is quite difficult to deal with all the Scottish in the novel.